Tuesday, June 8, 2010

人要怕的不是第一次的死,该怕的是不是那只堕落的天使(撒旦),堕落的天使可以使人再第二次死 - 使人的魂和人的肉体一起丢进地狱里去。换句话说,第一次的死 = 肉体的死 - 有些人死了以后在天堂圣灵会有一个新的身体,复活,可是有些人在这一次死了以后又有第二次的机会所以还要死一次一共,那第二次死就是把肉体和灵魂都丢到地狱里去。可是有些人就是不怕似的 - 我还不清楚是不是我,可是我发现我很叛逆,


7:12
[hb5]
所以無論何事、你們願意人怎樣待你們、你們也要怎樣待人.因為這就是律法和先知的道理。

[lb5]
所以無論如何,你們愿意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人︰這就是律法和神言人道理的總綱。

[nb5]
你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。

[asv]
All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.

[kjv]
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

[bbe]
All those things, then, which you would have men do to you, even so do you to them: because this is the law and the prophets.
7:13
[hb5]
你們要進窄門.因為引到滅亡、那門是寬的、路是大的、進去的人也多。

[lb5]
「你們要由窄門進入﹔因為引到滅亡的,那門闊,那路寬(有古卷︰因為引到滅亡的路既闊又寬綽),由它而進的人多﹔

[nb5]
“你們當進窄門,因為引到滅亡的門是寬的,路是大的,進去的人也多;

[asv]
Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.

[kjv]
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:

[bbe]
Go in by the narrow door; for wide is the door and open is the way which goes to destruction, and great numbers go in by it.
7:14
[hb5]
引到永生、那門是窄的、路是小的、找著的人也少。

[lb5]
因為引到生命的,那門窄,那路狹隘(有古卷︰因為引到生命的路既窄又狹隘),找著的人少。」

[nb5]
但引到生命的門是窄的,路是小的,找著的人也少。

[asv]
For narrow is the gate, and straitened the way, that leadeth unto life, and few are they that find it.

[kjv]
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.

[bbe]
For narrow is the door and hard the road to life, and only a small number make discovery of it.


7:1
[hb5]
你們不要論斷人、免得你們被論斷。

[lb5]
「你們別論斷人了,免得你們被論斷。

[nb5]
“不可判斷人,免得你們被判斷。

[asv]
Judge not, that ye be not judged.

[kjv]
Judge not, that ye be not judged.

[bbe]
Be not judges of others, and you will not be judged.
7:2
[hb5]
因為你們怎樣論斷人、也必怎樣被論斷。你們用甚麼量器量給人、也必用甚麼量器量給你們。

[lb5]
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷﹔你們用什么量器量給人,也必照什么量器量給你們。

- 马太福音 Matthew http://www.ccim.org/cgi-user/bible/ob?version=hb5&version=lb5&version=nb5&version=asv&version=kjv&version=bbe&book=mat&chapter=8

我忘了哪儿写着关于应当怕谁的那段 在何方 了..?

No comments:

Post a Comment